Mネタ@Lv112マジです。
今回はりなさんクレと…比例になってしまったけど狩りへ行ってきました。最初はマウルからで徐々に北上していきバルカンの所へ。私の召喚がLv5になったのでそこそこ活躍してくれて、且つりなさんお回復のおかげで非常に効率の良い狩りになりました♪ やっぱりLv100を超えたらPT必須で強引に強い敵と戦うのがいいみたいです。まぁマジとクレのペアなのでドロップはしょぼいけど赤ハツ青ハツなんか拾ってたりして^-^b

良い感じです♪
っと狩りの話は簡単にして…。
りなさんとこの場所で狩りをしていたら外人に話しかけられました。英語が分からないのでその時はスルーしちゃったんですが勉強のために相手の言っていた事を翻訳してみる事に…。どうやらマジの事を知りたかったみたいです。
狩りが終わったあと再びログインして戻ってみると、その人はまだ居たので英会話の勉強を開始してみました♪
さ>マジの何を知りたいのですか?
外>INTをMaxにするのか他のステータスとMixにするのか…(っと私は解釈w)
さ>杖ですか?ワンドですか?
外>杖です。
さ>対人ですか?対Mobですか?
外>対Mobです。
さ>対Mobならワンドをお勧めします。
さ>ワンドの方がATK高いです。
さ>(杖のステフリとワンドのステフリを説明する)
~(中略)~
外>どうもありがとう。
さ>英語の勉強なので良い経験です。
外>lol 私の英語はあてにならないですよ?
外>私はマレーシア人です。
さ>会話が成立すれば問題ないです^-^b
外>はい、私はマジのステータスを知りたかったです。
さ>ごめん、そろそろ行き(帰り)ます
外>OK、どもありがとう
~(以下略)~
こんな感じで会話が展開していきました。BuffMe連呼されたりするのであまり関わりたくないとは思うのですが折を見て英会話の練習を頑張ってみようと思います^-^w
相手の英語を理解するのは良いとしても、こっちの英語が相手に通じたのは驚きかもw 以前オンライン翻訳で外人と話した時「あなたの英語は分かりません」と言われて…オンライン翻訳に逆恨みしたものでしたが、今回はなんとか役に立ってくれて^-^w うんうん、私が英語できるわけ無いですよw全部オンライン翻訳でww ほんと良い経験でした♪
PR